Не всем понятно: существует ли угроза для русского языка в Центральной Азии

Валентин Логинов


Русский язык остается распространенным в Центральной Азии — его понимают или используют от 40% населения (в Туркменистане) до 90% (в Казахстане), рассказали в Россотрудничестве. Однако политика местных властей приводит к постепенному сокращению сфер его применения. В Казахстане идет обсуждение новой концепции языковой политики, в Бишкеке предлагают госслужащим выучить киргизский под угрозой увольнения. Как обстоят дела с использованием русского в регионе и сохраняется ли у местных жителей мотивация к его изучению — в материале «Известий».

Прочное положение

Самой русскоговорящей страной Центральной Азии остается Казахстан — здесь около 90% жителей знают русский язык, при этом родным его считает 20% населения. Государство, где наименее распространен русский, — Туркменистан, там эти показатели составляют 40% и 12% соответственно. Такие данные «Известиям» привели в Россотрудничестве.

Средние показатели демонстрируют Киргизия (около 44% знающих язык и 5% считают его родным), Узбекистан (около 50% 2,7%) и Таджикистан (около 55% и 0,3% соответственно).

Казахстан лидирует и по численности наших соотечественников, проживающих в странах Центральной Азии — около 5 млн человек. Далее следуют Узбекистан (1 млн), Киргизия (373 тыс.), Туркменистан (300 тыс.) и Таджикистан (88,1 тыс.).

При этом около 3,6 тыс. русскоязычных школ работает в Казахстане, более тысячи — в Узбекистане, 751 — в Киргизии, более 200 — в Таджикистане и лишь 71 — в Туркмении.

— Положение русского языка в странах Центральной Азии сегодня уверенное, и мы видим рост интереса к его изучению у граждан государств этого региона — как у молодежи, так и людей более старшего возраста. Кто-то учит русский, чтобы затем получить высшее образование в России, кто-то — чтобы работать, развивать торгово-экономические отношения, бизнес. То есть мотивация изучать разная, и наша задача — расширять этот перечень, — сказал «Известиям» замруководителя Россотрудничества Павел Шевцов.

В то же время в регионе проходят процессы, которые в конечном итоге могут привести к сокращению сфер применения русского языка.

Новый подход

В Казахстане в настоящее время обсуждают концепцию развития языковой политики на 2023–2029 годы. Документ должен будет сформировать условия для повышения уровня использования казахского языка. Одной из ключевых проблем, которую обозначают авторы концепции из Министерства науки и высшего образования, стал тот факт, что «общественные отношения в Казахстане ведутся преимущественно на русском языке».

Доля документооборота на казахском в 2022-м достигла 96,5%, однако местные чиновники недовольны тем фактом, что основным языком в делопроизводстве, по сути, остается русский. То есть документы сначала готовятся на нем, и лишь потом переводятся на казахский. Такая же проблема — в законотворческой сфере.

При этом утверждать, что граждане Казахстана не знают государственный язык, неверно. В частности, в 2022-м доля людей, владеющих казахским, достигла 92%. По переписи населения 2021 года, 13,7 млн человек (80% населения в возрасте от 5 лет и старше) владеют государственным языком, но в повседневной жизни им пользуются только 8,4 млн человек (49,3%).

Продолжается и обсуждение перехода казахского языка на латиницу. Уже разработан проект алфавита из 31 буквы, который соответствует принципам общего тюркского алфавита, предложенного Стамбульским международным симпозиумом по разработке унифицированного алфавита для тюркских языков.

Отдельно обращается внимание на применение казахского языка на госслужбе. В частности, согласно новой концепции, предлагается оценивать эффективность работу госслужащих по их умению составлять документы на госязыке.

— Русскому языку ничего не угрожает. Мы свободно и спокойно общаемся на казахском, и на русском. Сегодня казахское население превышает 70% от общего числа населения. Мы лишь стремимся к тому, чтобы в государственных органах, других учреждениях — объектах торговли, общепита — люди могли получить обслуживание на своем родном языке. При этом параллельно идет использование русского языка — никто не запрещает гражданам обращаться на русском, — пояснил «Известиями» депутат мажилиса (нижней палаты парламента) Азат Перуашев.

При этом в настоящее время не все государственные служащие или сотрудники общепита владеют государственным языком, признал он.

Документ также ставит перед собой задачу увеличить долю населения, владеющего тремя языками одновременно (казахским, русским и английским) — с 29% сейчас до 32% к 2029 году.

Переведите на киргизский

Другая страна, которая приковывает к себе внимание последние годы в вопросах языковой политики, — Киргизия. В Конституции этой страны киргизский язык имеет статус государственного, а русский — официального, что легализует его использование в общественной сфере.

Однако сейчас рассматривается закон, согласно которому всем бюджетникам под угрозой увольнения придется выучить киргизский. При этом в прежнем законе от 2004 года присутствует формулировка: «Не допускается ущемление прав и свобод граждан по признаку незнания государственного или официального языка». В новой редакции она отсутствует.

Существенно расширяется перечень должностных лиц и чиновников, которые будут обязаны владеть киргизским и применять его в работе. В новый список попадут госслужащие, военные, судьи, юристы, педагоги, ученые, медики, журналисты. Официальный язык (то есть русский) будет использоваться только «при необходимости».

Еще в конце 2021-го посол России в республике Николай Удовиченко заметил: «Есть опасения, что принятие действующей редакции законопроекта приведет к сокращению сферы использования русского языка».

19 апреля 2023 года в парламенте Киргизии заговорили о необходимости перехода письменности с кириллицы на латиницу.

— Наши исконно киргизские слова на кириллице пишутся неправильно. <…> Чтобы сохранить наш язык, надо перейти на латиницу, — заявил депутат Эмиль Токтошев.

Глава комиссии по госязыку Киргизии Каныбек Осмоналиев допустил принятие такого решения.

Остальные государства Центральной Азии — Узбекистан, Таджикистан и Туркменистан — редко дают поводы обсуждать их языковую политику. Один из немногих примеров, когда граждан страны призывали отказаться от использования русского, произошел в 2021-м в узбекском Чирчике в Ташкентской области — там в общественных местах появились таблички, призывающие говорить на узбекском.

Несколько особняком стоит Туркменистан. В силу своей информационной закрытости точных сведений о положении дел внутри республики в открытом доступе нет. Однако оппозиционные туркменские СМИ, функционирующие из-за рубежа, пишут, что в стране идет сокращение русскоязычных школ. Тем не менее президент Сердар Бердымухамедов ранее предложил создать совместный российско-туркменистанский университет.

Взгляд из России

Во взаимоотношениях с Россией лидеры центральноазиатских государств подчеркивают значимость русского языка для поддержания двусторонних отношений с Москвой, однако у себя на родине они проводят политику коренизации, считает первый зампредседателя комитета Госдумы по делам СНГ и связям с соотечественниками Константин Затулин.

По его словам, это приводит к исчезновению русских имен и наименований, топонимики, что особенно видно по действиям казахстанских властей.

— За исключением Узбекистана, где при президенте Шавкате Мирзиёеве мы наблюдаем всплеск интереса к русскому языку, в других странах Центральной Азии русский язык, удерживая позиции, испытывает давление со стороны местных элит. Стесняет и тормозит этот процесс тот факт, что осуществить подобные шаги — перевод делопроизводство на местные языки, переход на латиницу — непросто. Это, во-первых, затратно. Во-вторых, требует иной раз глубоких перемен в сознании. Но они по этому пути идут, считая, что таким образом они укрепляют свою независимость, — сказал Затулин.

Мешают этому процессу и другой фактор — «экономические связи, транспортные коридоры продолжают идти через Россию», добавил он.

Чуть более позитивно оценивают ситуацию в Россотрудничестве.

— Мы понимаем, что сейчас у граждан стран Центральной Азии очень много возможностей для изучения других языков, потому что большое влияние здесь оказывают Китай, Турция и другие страны. И мы должны проделать большую работу, чтобы молодые ребята изучали именно русский язык, имели для этого серьезную мотивацию, в будущем видели пути взаимодействия с Россией, — сказал Павел Шевцов.

В этом направлении уже ведется работа — организуются мероприятия по повышению квалификации и переподготовки преподавателей русского языка, в Таджикистане построены пять школ по российским стандартам с преподаванием на русском языке, с Киргизией подписано соглашение о строительстве там девяти аналогичных школ.

— Большую роль играют поставки литературы, учебников на русском, — отметил Шевцов.

При этом в Россотрудничестве полагают, что тренд, когда русский язык уходил из этих стран — где-то по объективным, где-то по субъективным причинам, — преодолен, и в будущем Москва ожидает рост интереса к изучению русского со стороны граждан стран Центральной Азии.

Известия. 20.04.2023

Читайте также: